[LINE PLUS] 한영,영한 IT Localization (UI Text 작성, 번역)

2019.07.15

[담당업무]

- 기획서를 바탕으로 명확하고 간결하며 사용자에게 유용한 UI 문구 작성 

- 기획, 개발, 디자인 담당자와의 커뮤니케이션을 통해 사용자 친화적인 UX 구현

- UI 문구, 릴리스 노트, 공지사항 검토 및 윤문

- 영>한 또는 한>영 UI 번역, 품질 관리 및 개선

- LINE 영어 스타일 가이드, 용어집 작성 및 관리

- 신규 서비스에 필요한 언어 표현 리서치


[자격요건]

- 4년 이상 한>영, 또는 영>한 번역 경험과 프로세스에 대한 이해

- 뛰어난 영어 능력(문법, 조어 능력, 언어 운용력) 

- 자신의 생각을 누구에게나 쉽고 명확하게 설명할 수 있는 능력

- 주어진 정보를 토대로 기획 의도 및 핵심을 간파할 수 있는 능력

- 모바일 앱 또는 IT 현지화 경험

- CAT, TMS 사용 경험

- 한국어와 영어로 커뮤니케이션에 문제가 없는 자


[우대사항]

- 최신 IT 트렌드에 대한 관심이 높은 자 

- 핀테크 혹은 다른 금용 서비스 인식/경험

- 일본어 가능자 

- Microsoft Office 및 이미지 편집 툴을 능숙하게 활용이 가능한 자

- 해외 거주 경험



We are looking for skilled translators and writers to join our UX localization team where we craft UI text for LINE users around the globe. If you’re a master at translating from English to Korean or vice versa, we’d love to hear from you.


[Job Description]

- Write and translate concise, useful UI text for LINE and other products. 

- Communicate with planning, development and design teams to craft an appropriate user experience. 

- Review and improve UI text, release notes, and announcements

- Evaluate and improve the quality of translations into your target language (English or Korean). 

- Manage and update style guides and glossaries for your target language (English or Korean). 

- Conduct linguistic research as needed for new products and services. 


[Qualifications]

- At least 4 years’ experience translating for your language pair, plus deep knowledge of translation processes. 

- Exceptional language skills (grammar, vocabulary, terminology) 

- A keen ability to explain your linguistic decisions clearly and easily. 

- Ability to read between the lines of technical documentation to grasp the main point and intentions. 

- Experience localizing mobile apps, or similar IT localization experience. 

- Experience with CAT and translation memory tools.

- Communication skills in both Korean and English. 


[Preferred]

- A deep interest in cutting-edge IT trends. 

- Experience or knowledge related to fintech products or other financial services. 

- Proficiency in Japanese.

- Proficiency in Microsoft Office products and image editing tools. 

- Experience living overseas.


[고용형태]

- 정규직


[근무국가]

- 한국


[근무지]

- 서현역 분당스퀘어


[기타]

- 추가전형으로 1, 2차 문구 작성 테스트가 있습니다.

- 본 공고는 수시 모집으로 채용완료 시 조기 마감될 수 있습니다.

- 전형일정 및 결과는 지원서에 등록하신 이메일로 개별 안내드립니다.

- 지원서 내용 중 허위사실이 있는 경우 합격이 취소될 수 있습니다.

- 기타 채용 관련 문의사항은 채용 공고 페이지 상단 '채용문의' 또는 공지 사항을 참고하여 문의 부탁드립니다.


[보훈 취업지원 대상 및 장애인 서류 제출 안내]

국가 유공자 및 장애인 등 취업보호대상자는 관계법령에 따라 우대합니다.

보훈 및 장애인 지원자에 해당되시는 경우, 입사지원시 [포트폴리오/이력서] 첨부 란에 반드시 관련 증명원을 발급하여 첨부 바랍니다.

1.보훈 지원자 : '보훈취업지원대상자 증명서' 발급하여 첨부

2.장애인 지원자 : '장애인증명서 또는 복지카드' 첨부


목록